網上學習

逍遙遊

| 最後更新:14/3/2021

逍遙遊 莊子

#注釋 #語譯 #DSE

朗讀

惠子謂莊子曰:「魏王我大之種,我五石以盛水漿,其堅不能自之以為瓠落非不呺然大也,為其無用而。」莊子曰:「夫子於用大矣宋人有善不龜手之藥者,世世洴澼客聞之,請買其百金聚族而曰:『我世世為洴澼絖,不過數金今一朝而百金,請。』客得之,以吳王越有,吳王使冬與越人水戰,大敗越人,地而不龜手封,或不洴澼,則所用之子有五石之,何不以為大樽而浮於江湖瓠落則夫子也夫!」

惠子對莊子說:「 魏王送我大葫蘆瓜的種子,我種植它成長而果實有五石之大用它來盛水,它的堅硬程度卻不能承受起自身的重量剖開它來作為勺子,它則太大而平淺,無法容納東西它並非不巨大啊, 但我認為它沒有用處而打破它。」 莊子說:「你實在不善於運用大的物件啊宋國有一個人,他善於製造使手的皮膚不皸裂的藥物,他的家族世世代代都以漂洗棉絮為事業有一個客人聽聞這事, 要求用百斤金購買他的藥方這個人聚集全族人商量說:『我們世世代代漂洗棉絮,不過賺到幾斤金現在賣出藥方即可得到百斤金,請答應他吧。』 客人得到藥方後,便用來游說吳王那時越國發難,入侵吳國,吳王派他率領軍隊在冬天跟越國人打水戰,大敗越國人,吳王劃出一塊土地封賞給他,作為采邑使手不會皸裂的藥方是一樣的有人因此得到封賞,有人不免繼續漂洗棉絮, 這就是運用方法的分別現在你有五石容積的葫蘆,為甚麼不用繩結繫在腰間作為腰舟,浮游於水上反而憂慮它無法容納東西可見你茅塞不通啊!」

朗讀

惠子莊子曰:「有大樹,人大本擁腫而不繩墨小枝卷曲而不規矩,匠者不顧之言,大而無用,衆所同。」莊子曰:「不見狸狌乎卑身而伏,以候東西跳梁,不高下,中於機辟,死於罔罟夫斄牛,其大垂天之雲為大矣,而不能有大樹,其無用何不之於無何有之,廣莫之野彷徨無為,逍遙乎其下斧,物無害者無所可用,安所?」

惠子對莊子說:「我有一棵大樹,人們叫它做樗它的樹幹上有很多贅瘤,不符合用(木匠用來)取直的工具它的樹枝蜷縮彎曲,不符合(木匠用來)畫圓和畫方的工具它生長在大路旁,木匠都不回頭看現在你的言論,大而無用,大家都拋棄了。」 莊子說:「你難道沒有見過野貓嗎牠彎着身軀埋伏,等待走過的老鼠牠東西跳躍,不避高低,踏中捕獸的機關,死在(捕獸的)網具裏再看斄牛,牠的身體大如遮蓋天邊的雲這牛可說是大了吧,但卻不會去捉老鼠現在你有一棵大樹,擔憂它無用為甚麼不把它種在寬曠無人的鄉間,遼闊無邊的郊野在樹旁隨意徘徊閑逛,在樹下逍遙自在地躺卧(這棵樹)不會被斧頭砍伐,沒有東西侵害它沒有甚麼可用之處,又有甚麼困苦禍患呢?」


注釋題目

#注釋 #意思

1. 魏王我大瓠之種,我樹之成而實五石。

2. 魏王貽我大瓠之種,我之成而實五石。

3. 魏王貽我大瓠之種,我樹成而實五石。

4. 魏王貽我大瓠之種,我樹之成而五石。

5. 以盛水漿,其堅不能自也。

6. 之以為瓢,則瓠落無所容。

7. 剖之以為瓢,則瓠落無所

8. 非不呺然大也,吾為其無用而之。

9. 夫子固於用大矣!

10. 宋人有善不龜手之藥者,世世洴澼絖為事。

11. 宋人有善為不龜手之藥者,世世洴澼絖為事。洴澼

12. 宋人有善為不龜手之藥者,世世洴澼為事。

13. 宋人有善為不龜手之藥者,世世洴澼絖為

14. 客聞之,請買其百金。

15. 聚族而曰:

16. 今一朝而技百金,請與之。

17. 今一朝而鬻技百金,請之。

18. 客得之,以吳王。

19. 越有,吳王使之將,

20. 越有難,吳王使之將,使

21. 越有難,吳王使將,

22. 越有難,吳王使之

23. 冬與越人水戰,大敗越人,地而封之。

24. 能不龜手也;或以封,

25. 能不龜手一也;或封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。

26. 或不免於洴澼絖,則所用之也。

27. 今子有五石之瓠,何不以為大樽而浮於江湖,

28. 而憂其瓠落無所容,則夫子有蓬之心也夫!

29. 其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩。大本

30. 其大本擁腫而不繩墨,其小枝卷曲而不中規矩。

31. 其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規矩。卷曲

32. 立之,匠者不顧。

33. 今子之言,大而無用,衆所同也。

34. 獨不見狸狌乎?

35. 子不見狸狌乎?

36. 卑身而伏,以候者;

37. 東西跳梁,不辟高下,跳梁

38. 東西跳梁,不高下,

39. 中於機辟,死於罔罟罔罟

40. 今夫斄牛,其大垂天之雲;

41. 此為大矣,而不能執鼠。

42. 此能為大矣,而不能鼠。

43. 今子有大樹,其無用,

44. 彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下;彷徨

45. 彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下;無為

46. 彷徨乎無為其,逍遙乎寢臥其下;

47. 不斤斧,物無害者。