始得西山宴遊記 柳宗元
#注釋 #語譯 #DSE
自余為僇人,居是州,恒惴慄。其隙也,則施施而行,漫漫而遊。日與其徒上高山,入深林,窮迴溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山有異態者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
自從我受罰被貶謫,居住在永州,心中常常憂慮不安。 有空閑的時候,就緩步行走,隨意遊玩。 每天與同伴攀上高山,去到茂盛的森林中去。我們走遍曲折的山間小溪; 幽靜的山泉,看了不少奇怪的石頭,無論多遠的景區,我們沒有不到遊的。 到了就撥開雜草坐下,傾盡壺中的酒,喝到大醉。 喝醉後便相互枕靠着睡在地上,躺下就做夢。 心中想到了那裏,做夢也就到了那裏。 醒來之後就起身,起身之後就回家。 我以為凡是永州特異的山水,我都遊覽過,而未曾知道還有個奇異獨特的西山。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命僕過湘江,緣染溪,斫榛莽。焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遯隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然後知是山之特出,不與培塿為類。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然後知吾嚮之未始遊,遊於是乎始,故為之文以志。是歲元和四年也。
今年九月二十八日,由於坐在法華寺 西亭,遙望西山,才有人指着它,說它的奇特。 我於是命令僕人越過湘江,沿染溪而行, 砍去雜亂叢生的草木,燒掉茅草和茂盛的草木,直到西山山頂為止。 我們攀援登上山頂,隨意伸開雙腿席地而坐,遠眺風景, 附近幾個州的土地都聚集在我的座席之下。 周圍高低起伏的地勢,高峻的和凹陷的樣子, 山丘像蟻穴外隆起的小土堆,溪谷像螞蟻洞, 眼前尺寸之大的土地實際有千里之廣,聚攏堆積在一起,無所隱藏。 青山白水互相繚繞,與遙遠的天空相接,環看四周,都同樣與天空交接。 我這時才知道西山獨特出眾,不與那些小土丘相類。 這景象多麼曠遠浩渺啊,好像與彌漫於天地之間的大氣一起存在,沒有邊際; 這景象多麼廣闊壯觀啊,好像與大自然一起遊覽,不知道盡頭。 我於是斟滿酒杯,飲得醉倒,不知不覺間便日薄西山, 蒼茫暮色,自遠而近,直到天黑得甚麼也看不見了,而我仍未想歸去。 我的精神凝聚安定,形體得到解脫,和大自然暗暗相合。 我這才認識到過去算不上遊覽過山水, 真正的遊覽山水這次才是開始,所以我把這件事記下來。 這一年是元和四年(809年)。