出師表 諸葛亮
#注釋 #語譯 #DSE
先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也﹗然侍衞之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。
先帝創建(統一中國的)大業(還)未(完成)一半,便中途駕崩了; 如今天下分成了三國,我們蜀國人力物力都疲勞困乏,這確實是局勢危急、生死存亡的時刻啊! 然而侍衛的大臣,在朝廷內毫不鬆懈; 忠心的將士,在疆場上奮不顧身, 因為(他們)懷念先帝的特別的知遇,想報答在陛下的身上。
誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣﹔不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
(陛下)實在應該廣泛地聽取群臣的意見,以發揚先帝留下的美德,振奮將士的志氣, 不應當隨便看輕自己,(不應當)說話不合道理,從而堵塞了忠臣進諫的途徑啊!
宮中、府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作姦、犯科,及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內外異法也。
皇宮中的侍臣、丞相府中的官吏,都是一個整體(蜀漢之臣), 晉升表現好的,處分表現差的,不應該有不同(標準)。 如果有為非作歹、觸犯法令,或盡忠行善的, 應該(一律把他們)交予專責的主管,審議他們的處罰或獎賞,以彰顯陛下公正嚴明的治理方針; 不應該偏袒徇私,致使宮廷內外有不同的執法標準。
侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰「能」,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。
侍中郭攸之、費褘、侍郎董允等, 他們都賢良信實,心志思慮忠貞純正,因此先帝(劉備)選拔他們,留給陛下(任用)。 微臣認為宮中的事情,不管大事小事, 全部都應該諮詢他們,然後再去施行, (這樣)必定能夠補救缺點和漏洞,提升效益。 將軍向寵,品性善良,行事公正,通曉軍事, 往日先帝試用他時,先帝稱讚他「能幹」,因此朝臣公議推舉向寵為中部督。 微臣認為軍中的事,不論大事小事,全部都(應該)諮詢他, (這樣)必定能夠使軍隊和睦,能力強的和能力差的都能充分發揮自己的作用。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也﹔親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
親近賢臣,遠離小人,這是西漢初年得以興隆的原因; 親近小人,遠離賢臣,這是東漢末年所以衰亡的原因。 先帝在世時,每次跟臣談論這些事, 未曾不對桓帝(劉志)、靈帝(劉宏)歎息遺憾的。 侍中(郭攸之、費禕)、尚書(陳震)、長史(張裔)、參軍(蔣琬),這些人全是堅貞可靠(而且)願為節義而死的大臣, 希望陛下親近他們、信靠他們, 那麼漢家的興盛,便指日可待了。
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事;由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂歎,恐託付不效,以傷先帝之明。故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除姦凶,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。
臣本是一介平民,親自在南陽隱居耕種, 苟且在亂世中保存性命,並不求在諸侯間揚名顯達。 先帝不嫌臣出生卑微、見識鄙陋,(反而)屈辱自己,紆尊降貴, 三次到草廬看望我,詢問臣對當前天下大事的看法; (臣)因而感動振奮,於是答應為先帝奔走效勞。 後來(先帝)遭受戰敗,(臣)在敗軍之時接受委任, 在危難之時肩負使命,至今又二十一年了。 先帝知道臣(處事)小心謹慎,所以在臨終時把(輔佐陛下、復興漢室等)大事託付給臣。 自接受(先帝)遺命以來,(臣)日夜為國事憂思感歎, 深恐託付(的任務)沒有成效,因而損害了先帝的(知人)之明。 因此(臣)在五月橫渡瀘水,深入南蠻地區。 如今南方(叛亂)已經平定,兵器裝甲已經充足, 應當激勵並率領三軍將士,北伐平定中原。 希望能夠竭盡臣平庸拙劣的才能,消滅奸險凶惡(的敵人)(曹魏), 復興大漢王朝,遷回舊都(洛陽)。 這是臣用以報答先帝並忠於陛下的職責本分啊! 至於(在政事上)權衡得失、考慮取捨,毫無保留地進獻忠誠意見, 那就是郭攸之、費褘、董允等人的責任了。
願陛下託臣以討賊興復之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言!
希望陛下委任臣(負責)討伐逆賊、興復漢室的任務, (如果)沒有完成任務,就懲治臣的罪過,以祭告先帝在天之靈。 如果沒有發揚(陛下)德行的建言,就責備郭攸之、費褘、董允等人的怠慢失職,以表明他們的過錯。 陛下也應當自己思慮謀劃,以徵詢商討治國良策, 審察並接納正直的諫言,深切追念先帝的遺訓。 臣就深受(陛下)恩德而感激不盡。 如今即將離開陛下(遠征),(臣)不禁對着着這篇表章潸然淚下,也不知道說些甚麼話了。